-
Nous travaillons sur un projet de charité ensemble.
.(أنا هنا مع (آني .نحن نعمل على مشروع خيري سويا
-
Et c'est une tragédie, avec laquelle je m'identifie et que je comprends.
بالنسبه لأني أتعاطف معك كما أشف عليك لن أكون المشروع الخيري لأي أحد
-
Uganda Connect (UConnect), une des plus importantes initiatives ougandaises visant à promouvoir l'intégration de la science et de la technologie et des TIC dans l'enseignement, encourage l'utilisation des TIC pour améliorer l'enseignement et la santé publics, et moderniser l'agriculture et d'autres secteurs.
ومن بين المبادرات الكبرى في البلد تشجيع إدماج العلم والتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم المدرسي في مشروع المنظمة الخيرية للنهوض بالتعليم العام باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (UConnect).
-
Ultérieurement, nous avons eu la preuve que certains de ces Moudjahiddines avaient été impliqués dans diverses activités terroristes :
إنشاء قوانين دولية واضحة لمنع المنظمات الإرهابية من استغلال الأنشطة الخيرية والإغاثية المشروعة.
-
Respecter les conventions régionales et internationales, protocoles et mécanismes relatifs au terrorisme et ce sans aucune réserve.
إنشاء قوانين دولية واضحة لمنع المنظمات الإرهابية من استغلال الأنشطة الخيرية والإغاثية المشروعة.
-
Ces équipes sont des équipes temporaires de consultants, composées d'officiers de la police criminelle, d'analystes, d'experts en TI et autres personnels du Secrétariat général.
تعزيز التعاون بين الدول لمنه سوء استخدام التبرعات الخاصة المقدمة للإرهابيين والمتطرفين بطرق لا تعيق الأعمال الخيرية المشروعة، وكذلك التعاون من أجل تطوير إجراءات قانونية تنظيمية وإشرافية مناسبة.
-
Adhérer aux législations et au mécanisme d'application de la loi contre le terrorisme.
تعزيز التعاون بين الدول لمنه سوء استخدام التبرعات الخاصة المقدمة للإرهابيين والمتطرفين بطرق لا تعيق الأعمال الخيرية المشروعة، وكذلك التعاون من أجل تطوير إجراءات قانونية تنظيمية وإشرافية مناسبة.
-
Il a aussi souligné que la liste du Comité ne contenait qu'une petite section d'agents d'Al-Qaida connus et d'autres personnes associées au réseau Al-Qaida, et qu'il arrivait souvent qu'on ne dispose pas des données d'identification minimales requises accompagnant les noms.
وأفاد فريق الرصد أنه رغم المبادرات الجديدة في مكافحة تمويل الإرهاب، مثل قواعد ''اعرف عميلك`` و''تقارير المعاملات المشبوهة``، كان لا يزال يتوفر لتنظيم القاعدة أموال طائلة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات ومن الأعمال الخيرية والمانحين الأثرياء.
-
Notant avec préoccupation que le Gouvernement national de transition du Libéria n'a guère fait de progrès s'agissant de se doter de systèmes transparents de gestion financière qui permettent de veiller à ce que les recettes publiques ne soient utilisées pour attiser les conflits ou de toute autre manière contraire aux résolutions du Conseil, mais qu'elles le soient à des fins légitimes dans l'intérêt de la population libérienne, et notamment aux fins du développement,
وإذ يلاحظ مع بالغ القلق قلة التقدم الذي أحرزته حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية باتجاه إنشاء نظُم شفافة للإدارة المالية التي من شأنها الإسهام في ضمان ألا تُستخدم الإيرادات الحكومية في تأجيج الصراع أو تُستخدم في ما ينتهك قرارات مجلس الأمن بل تُستخدم لأغراض مشروعة لما فيه خير الشعب الليبري، بما في ذلك التنمية،
-
Les deux scénarios les plus préoccupants sont la création d'organismes caritatifs fictifs qui financent directement le terrorisme, qui est une tromperie à l'égard des donateurs, ainsi que l'infiltration d'organisations caritatives légitimes afin de détourner les dons vers le terrorisme, soit par le biais d'une fraude, soit au moyen d'un vol pur et simple. Les organisations caritatives légitimes connaissent également des difficultés.
والتصوران الرئيسيان المثيران للقلق لتطور الأحداث هما تكوين جمعيات خيرية وهمية لتمويل الإرهاب مباشرة، بالاحتيال على المانحين، واختراق الجمعيات الخيرية المشروعة من أجل تسريب التبرعات لتمويل الإرهاب، بما يمكن أن يمثّل إما شكلا من الاحتيال على الجمعية نفسها أو من السرقة لأموالها.